Blogia
rutamudejar

JUGILA!!!

JUGILA!!!

Andaba yo intrigado con el Nick de Julio, su acrónimo (la primera sílaba de su nombre y apellidos) JUGILA. Decidí ponerme la gabardina de Colombo e introduje el nick de marras en el google (probadlo por curiosidad), encontrándome con textos como: Wa ed oosa huise kena pesea jugila praoch ritt en thele hiena fer tose qu oosa hura oiwet oosa. ¿Hiena?. U otros más contundentes como: musta na ang jugila nga gwapa? it’s good to hear from you. dye, heard you’re coming to CA?! tawag ka gid ha para we can settle a meeting time. ¿Gwapa?. Esto ya me empezaba a mosquear. Encima encontré una página de travestis ( http://okrayero.blogspot.com) donde se dicen cosas como: The Pink Revolution now begins. I’m your leader. Altogether let’s shout, "Viva La Jugila!" Welcome to Faggotopia. Estaba realmente desorientado viendo esta mezcla de inglés con idioma no identificado, hasta que la siguiente frase me abrió los ojos: shempre may kafatid! nagiging jugila na rin ata akez. nkakahawa talaga keo. mas masaya talaga pag my kasama ka di bah! may kakampi speshly sa kalokohan. ... ah!!! Coño!!! Exclamé a pleno pulmón: ¡¡esto es tagalo!!. Todos mis problemas solucionados, solamente había que encontrar un diccionario tagalo-español en la red et voilà. Pues no, en ningún diccionario de tagalo salía jugila. Sin embargo había mordido hueso y no iba a soltarlo tan fácilmente. ¿Qué idiomas se hablan en Filipinas aparte del tagalo?. Pues con influencia española por lo menos tres (en la Wikipedia podéis consultarlo): Chabacano, Cebuano y Visaya. Sólo había que consultar tres nuevos diccionarios. ¡Pues ni por esas!. No hubo manera de encontrarla. Intenté hacer la pregunta en varios foros filipinos, pero no obtuve respuesta. Pero al final encontré un blog en el que había textos en tagalo y en español por lo que decidí preguntarle al autor (http://mexicanomalo.blogspot.com) y esto es lo que amablemente me contestó:

Para Rutero, que me pregunta sobre el significado de "JUGILA":
Por lo que he podido investigar, solamente hemos visto "jugila" utilizado en idioma visaya (uno de los idiomas más hablados de Filipinas), pero exclusivamente en la jerga de los gays, con el sentido de "machote" u "hombre no gay". En Filipinas los gays tienen su propia jerga, muchas veces toman palabras y les dan la vuelta, inventan o toman algo antiguo y le cambian el sentido, etc. Desde luego, por lo que sabemos, no es una palabra "de diccionario". Enhorabuena Jugila eres todo un Macho Man.Y es que no todo va a ser follar, también hay que investigar.  

6 comentarios

Gecé -

¡Ah! Que no se me olvide felicitar efusivamente al Administrador por su tenacidad investigadora. Igual es la segunda vez que lo hago, pero da igual. Ha demostrado una capacidad de búsqueda admirable.

Gecé -

Animo nuevamente al Sr. Administrador a que en sus escasos momentos de ocio haga algún cursillo de Photoshop (igual hasta se los paga su empresa) para que no canten tanto los espacios censurados, poder colocar smileys en lugar de rectángulos blancos... su ingenio y la técnica nos darían días de gloria.

Rutero -

Espero que te haya gustado el post de la excursión al Mulleres. Por lo demás como tus deseos son órdenes (eres uno de los pocos comentaristas que tengo)enlazo a Punset y Sebastián y modifico la foto.

Jugila -

Me has hecho recordar nuestras andanzas pirenaicas, justo después de descubrir el blog de Sebastián Alvaro, el de Al Filo. Por si es de interés y lo quieres colocar como blog amigo, ahí va su dirección:
http://sebastian-alvaro.spaces.live.com/
También a éste lo querían jubilar como a Punset, pero estos son de lo mejor que le queda a la Tv, así que espero que aguanten.

Jugila -

El de la foto estaba hasta ahí de las pedreras del Mulleres. Podías haber censurado eso en lugar de mi cara, cabr... :-)
Por lo otro ya supuse que el apodo que me habíais puesto lo elegisteis bien.
Por cierto, está bien que escuches a Krahe y le hagas caso, de vez en cuando.

Rutero -

Aunque lo parezca, el de la foto no se está acomodando el...